Опасные связи

(перенаправлено с «Опасные связи (роман)»)

«Опа́сные свя́зи» (фр. Les Liaisons dangereuses), в подзаголовке «Письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим» (фр. Lettres recueillies dans une société et publiées pour l’instruction de quelques autres) — эпистолярный роман, увидевший свет в 1782 году. Единственное крупное художественное произведение французского генерала, изобретателя и писателя Шодерло де Лакло. Одно из наиболее читаемых прозаических произведений XVIII века. Расценивается современниками и литературоведами как один из лучших французских романов XVIII века.[1][2][3]

Опасные связи
Les Liaisons dangereuses
LiaisonsDangereuses X.jpg
Иллюстрация издания 1796 года
Жанр Роман
Автор Шодерло де Лакло
Язык оригинала французский
Дата первой публикации 1782
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

История

Сатирический роман о нравах французской аристократии был написан с применением характерных для того времени эпистолярного стиля и фривольности, с нравоучительным наказанием порока в конце. Всего роман состоит из 175 писем, первое из которых датировано 3 августа, а последнее — 14 января. Согласно заверениям Шодерло де Лакло, переписка подлинная, его участие ограничено лишь редакторской работой, о чём он сообщает читателю в «Предисловии редактора».

Немедленно после выхода в свет роман приобрёл популярность, первый тираж (2000 экземпляров) был распродан в течение месяца, последовало переиздание, которое в 1782—1783 годах сопровождалось примерно пятьюдесятью контрафактными публикациями романа.[1] В 1823 году «Опасные связи» во Франции приговором уголовного суда были осуждены на уничтожение «за оскорбление нравственности», а в 1825 году конфискованы у книготорговцев.

В России роман впервые был издан на русском языке в 18041805 годах[3] под названием «Вредные знакомства, или Письма, собранные одним обществом для предостережения других» в переводе А. И. Леванды[4] (без указания имён автора и переводчика). Затем в 19301933 годах в переводе Н. Е. Эфроса с его предисловием и редакцией.[1][3] В 1965 году роман вышел в переводе Н. Я. Рыковой, с её послесловием и примечаниями. В дальнейшем роман в советское время неоднократно публиковался в СССР с целью ознакомления читателей с памятником мировой литературы и, кроме того, дискредитации морального облика «эксплуататорских классов», так как рисует яркую картину разложения аристократического общества накануне Великой французской революции.[1][3][2] В современной России роман также неоднократно переиздаётся, в том числе под одной обложкой с «Манон Леско» аббата Прево.

Сюжет

Госпожа де Воланж забирает свою дочь Сесиль из монастыря, где ту воспитывали, чтобы выдать замуж за графа де Жеркура. Бывшая любовница Жеркура, когда-то обиженная им, маркиза де Мертей, желая отомстить обидчику, планирует соблазнить невесту, чтобы опорочить графа и выставить его посмешищем в обществе. В осуществлении своих замыслов маркиза прибегает к помощи своего друга, известного сердцееда виконта де Вальмона. Вальмон и маркиза некогда были любовниками, однако теперь лишь закадычные друзья. На спор с маркизой Вальмон согласился соблазнить невинную девушку, однако сам влюбится в преданную замужнюю даму, которую бросит из-за слова, данного маркизе. Вскоре он погибнет на дуэли с молодым Дансени, влюбившимся в Сесиль. Сама же маркиза после смерти Вальмона потеряет свою красоту и шарм из-за оспы и лишится всех своих привилегий в обществе. В книге маркиза и Вальмон представляют зло, которое, естественно, побеждается добром.

Персонажи

 
Сесиль Воланж на рисунке Константина Сомова
  • Сесиль де Воланж (фр.) — воспитанница монастыря. Богатая наследница, 60 тысяч ливров дохода.
  • Софи Карне — подруга Сесили Воланж по монастырю. Адресат Сесили. В действии романа участия не принимает.
  • Маркиза де Мертей (фр.)
  • Виконт де Вальмон (фр.)
  • Граф де Жеркур — бывший любовник маркизы де Мертей, жених Сесили
  • Президентша де Турвель (исп.)
  • Госпожа де Воланж — мать Сесили
  • Шевалье Дансени (фр.) — преподаватель Сесили по музыке
  • Азолан — слуга виконта де Вальмон, егерь
  • Госпожа де Розмонд — тётя Вальмона

Оценки

Британская энциклопедия относит произведение Лакло к числу первых образцов психологического романа.[5]

Писатель Стендаль считал этот роман наиболее значительным произведением французской литературы XVIII века.[2][3]

Литературовед, театровед и театральный критик С. С. Мокульский в статье о Лакло в «Литературной энциклопедии» называл роман «одним из замечательнейших произведений XVIII века». Он указывал, что «французская критика долго пренебрегала этим романом, зачисляя его в разряд безнравственных и чуть ли не порнографических книг», полагая, что «в этом пренебрежении было много лицемерия и ханжества», поскольку, по его мнению, «„Опасные связи“ — необычайно яркая и правдивая картина бытового разложения аристократического общества конца XVIII в.». Что касается главного героя — виконта де Вальмона — он отмечает, что это «своеобразная вариация типа Дон-Жуана, выродившегося в условиях жизни социально-паразитического класса в тип утонченно-злого, тщеславного и бесстыдного развратника (англ. roué), смысл существования которого — в развращении женщин». Мосульский приходит к выводу, что автор романа «мастерски обрисовал психику этого хищника, равно как и его жертв».[1]

Литературовед И. А. Лилеева в статьях о Лакло в «Большой советской энциклопедии» и «Краткой литературной энциклопедии» отмечала, что в романе «дана яркая картина разложения аристократического общества накануне революции, созданы образы жестокого развратного виконта де Вальмона и циничной маркизы де Мертей, погубивших доверчивую девушку».[2][3]

Кинематограф и телевидение

Издания на русском языке

  • Лакло Ш. де. Опасные связи, или Письма, собранные в одном частном кружке лиц и опубликованные в назидание некоторым другим Ш. де Л. / Пер. с фр.Н. Я. Рыкова. — М.-Л.: Наука, 1965. — 359 с. — (Литературные памятники). — 15 000 экз.

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Мокульский, 1932.
  2. 1 2 3 4 Лилеева, 1966.
  3. 1 2 3 4 5 6 Лилеева, 1973.
  4. Словарь русских писателей XVIII века. СПб., 1999. Вып. 2. С. 194.

Литература

На русском языке
На других языках
  • Andreani E., Borne M. Les Don Juan ou La Liaison dangereuse: Littérature et musique. — Paris: L’Harmattan, 1996. — 445 p.
  • Cherpack C. A new look at „Les Liaisons Dangereuses“ // Modern Language Notes. — The Johns Hopkins University Press (англ.), 1959. — Vol. 74, № 6. — P. 513–21. — DOI:10.2307/3040597.
  • Humbert B. E. De La Lettre à L’écran: Les Liaisons Dangereuses. — Amsterdam: Editions Rodopi B. V., 2000. — 268 p.
  • Lee Y. La postérité des Liaisons dangereuses: Roman, théâtre, cinéma; thèse de doctorat sous la direction de Michel Delon. — Paris 4, 2011. — 698 p.
  • Lefere R. Les Liaisons dangereuses cinématographiées: modalités d’un retour au passé // Retour au XVIIIe siècle. — Bruxelles: Édition de l’université de Bruxelles, coll. Études sur le XVIIIe siècle, 1994. — P. 137–145.
  • McCallam D. L’art de l’équivoque chez Laclos. — Genève: Droz, 2008. — 176 p.
  • Young, Wayland. Eros Denied: Sex in Western Society. — New York : Grove, 1964. — ISBN 1-125-40416-7.
  • Diaconoff, Suellen. Eros and power in Les Liaisons dangereuses: a study in evil. — Geneva : Droz, 1979.
  • Simon P.-H. (фр.) " Laclos fut-il marxiste ? " dans Revue de Paris (фр.), décembre 1954

Ссылки