Походы французов в Утремер

«Походы французов в Утремер» (фр. Passages d'outremer), или «Заморские походы французов против турок, сарацин и мавров» (Passages faiz oultre mer par les François contre les Turcqs et autres Sarrazins et Mores oultre marins) — историческое сочинение французского священника, учёного, писателя и переводчика XV века Себастьена Мамро (фр. Sebastien Mamerot), представляющее собой хронику реальных и легендарных военных экспедиций и паломничеств французских королей и полководцев в Святую Землю, со времён Карла Великого до конца XIV столетия[1].

Походы французов в Утремер
Passages d'outremer - BNF Fr.5594, f5r - miniature de dédicace.jpg
Авторы Мамро, Себастьен
Дата написания прибл. 1474
Карл Великий в Константинополе. Миниатюра Жана Коломба из рукописи «Походов французов в Утремер», 1474 г.

Название «Утремер» (фр. outre-mer — «земля за морем», «Заморье») в средневековой французской историографии традиционно применялось к государствам крестоносцев в Леванте[2].

Содержание

История создания

Хроника была составлена по заказу Луи де Лаваля (фр.), сеньора де Шатильона, губернатора Шампани, советника короля Людовика XI, у которого Себастьен Мамро служил духовником и секретарём[3]. Работу над ней автор, по его собственным словам, начал 14 января 1472 года, и окончил 19 апреля 1474 года[4].

Составление подобного труда, содержащего, помимо хроник реальных крестовых походов XI—XIV вв., немало легендарной информации, было обусловлено политической и идеологической обстановкой в Западной Европе, сложившейся после активизации турецких завоеваний и падения Константинополя в 1453 году. Папа и некоторые европейские монархи, особенно бургундский герцог Филипп III Добрый[5], вынашивали идею нового похода против «неверных» в течение довольно долгого времени, которая, однако, так и не была реализована.

 
Крестовый поход бедняков (1096). Миниатюра Жана Коломба из рукописи «Походов французов в Утремер», 1474 г.

Вероятными источниками для Мамро послужила «Хроника» Гийома Тирского и его продолжателей, «Большие французские хроники», «Хроники» Жана Фруассара, а также сочинения его старших современников, французских и бургундских историков первой половины и середины XV века, в том числе «Хроника императоров» (фр. La chronique des empereurs) Давида Обера (1462) и «Хроника» Ангеррана де Монстреле (около 1444 г.).

Описание

Представляет собой иллюминированную рукопись на 277 пергаментных листах форматом 32х23 см[6], содержащую 66 миниатюр, автором большей части которых считается известный художник-миниатюрист Жан Коломб[7]. Помимо него, автором некоторых миниатюр может быть художник Жан де Монлюсон (фр.).

Миниатюры довольно точны в своих деталях, однако отражают историко-бытовые и военно-технические реалии XV века, а не раннего и развитого средневековья, событиям которого посвящена значительная часть сочинения.

В настоящее время хранится в Национальной Библиотеке Франции под номером Ms. fr. 5594.

 
Отправление в Третий крестовый поход. Миниатюра Жана Коломба из рукописи «Походов французов в Утремер», 1474 г.

Содержание

Текст «Походов французов в Утремер» представляет собой компиляцию реальных и мнимых историй крестовых походов, начиная с легендарного завоевания Иерусалима Карлом Великим, и до битвы при Никополе (1396) и осады Константинополя в 1394—1402 годах.

Кроме того, рукопись содержит в приложении:

Судьба рукописи

Впоследствии рукопись принадлежала Диане де Пуатье (1500—1566), затем Шарлю-Анри де Клермон-Тоннеру (фр.) (1571—1640), а в XVII веке попала к кардиналу Джулио Мазарини. От него она в 1668 году попала в королевскую библиотеку, собрание которой в ходе Великой Французской революции сделалось общенациональным достоянием.

Известны ещё две более поздние рукописи сочинения Мамро, также хранящиеся в Национальной библиотеке Франции (Фр.2626 и Ru.4769). В 1512 году одна из них была частично опубликована в Париже Мишелем Ленуаром[8].

См. также

Примечания

  1. Frédéric Duval. La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot: étude sur la diffusion de l’histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Age // Publications romanes et françaises. — Genève, 2001. — pp. 205—207.
  2. Irad Malkin, La France et la Méditerranée: vingt-sept siècles d’interdépendance — Leiden; New York: E.J. Brill, 1990. — p. 86.
  3. Ingo Walther, Norbert Wolf. Codice illustres. Les plus beaux manuscrits enluminés du monde. — Paris, 2001. — p. 371.
  4. Sébastien Mamerot // ARLIMA. Archives de littérature du Moyen Âge.
  5. Хёйзинга Й. Осень Средневековья. — М.: Наука, 1988. — С. 104—105.
  6. Capturing Several Centuries of French Crusades // Taschen. Books.
  7. Заморские экспедиции французов против турок, сарацинов и мавров // Мировая цифровая библиотека.
  8. Frédéric Duval. La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot: étude sur la diffusion de l’histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Age.

Библиография

  • Thierry Delcourt, Fabrice Masanès, Danielle Quéruel. Une chronique des croisades: les passages d’Outremer, 2 vol. — Hong-Kong; Köln; Paris: Taschen, 2009. — 816 p.
  • Ingo Walther, Norbert Wolf. Codice illustres. Les plus beaux manuscrits enluminés du monde (400—1600). — Paris: Taschen, 2001. — 504 p. — ISBN 382285963X.
  • Frédéric Duval. La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot: étude sur la diffusion de l’histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Age // Publications romanes et françaises. — Genève: Librairie Droz, 2001. — 480 p. — ISBN 978-2600004800.

Ссылки