Тибетско-русская практическая транскрипция

Тибетский письменный язык весьма консервативен и существенно отличается от разговорного. Выделяют две наиболее распространённые традиции произношения: койне учёных лам, основанное на центральных диалектах (У-Цанг), и аналогичное койне, основанное на восточных диалектах (Амдо).

Центральнотибетское произношение лам не следует приравнивать к лхасскому диалекту, так как бытовой язык существенно отличается от языка учёных. К этому произношению относится в первую очередь произношение Далай-ламы и Кармапы. Центральнотибетским является произношение учёной тибетской диаспоры в Индии. Оно долгое время было более закрытым для изучения, но сейчас становится более известным и в России, и за рубежом.

Восточное же амдосское произношение имеет особую историческую связь с Россией, так как монгольские и бурятские ламы чаще получали образование в восточных тибетских монастырях, и многие исторически закрепившиеся в нашей литературе слова основаны именно на этой традиции, как например, перевод Чжудши и др. Следует также отметить что благодаря унифицированности письменного языка для самих тибетцев различия произношения не имеют большого значения.

В представленной ниже таблице буква А-тибетский слог.PNG в инициали Bda-tibet.PNG и других применяется в двухбуквенных инициалях, которые без огласовки могут иметь два варианта прочтения (сравните Bod-tibet2.png и Bda-tibet.PNG). Буква «а» в этом случае обозначает «нулевое окончание» (если можно вообще говорить о понятии «окончания» в тибетском языке в смысле терминологии европейских языков) или «нулевую терминаль» для выделения слогообразующей буквы (графемы) и исключения омографии (в приведённых примерах слогообразующей буквой в первом случае является Ba-tibet.PNG, а во втором Da-Tibet.PNG). В случае с инициалью Bca-tibet.PNG и др. употребление буквы «А» можно считать избыточным, так как буква «ча» может быть только слогообразующей и двойного варианта прочтения не возникает, но такое правописание соответствует тибетской письменной традиции и поэтому сохранено в транскрипции.

Содержание

Инициали

Транскрипция инициалей в порядке латинского алфавита с дакчхой на основе транскрипции Ермолина.

Инициаль Вайли Ермолин [1] ГУГК [2] ИЯ РАН [3] Рерих [4] Горячев [5] Дакчха
  а а а а а а А
  ba ба (ва) б б па (wa) па, ба (ва) Ба
  bca' ча дж ч ча ча Баочача
  bda' да д д да да Баодада
  bga' га г г га га Баогага
  bgra дра дж тж дра дра Баогаратадра
  bgya гья (джья) гь гь г'а (џ'а) Баогаятагья
  bka' ка г к ка Баокака
  bkra тра дж тш тра Баокарататра
  bkya кья гь кь к'а Баокаятакья
  bla ла л л ла ла Балатала
  blda да д т да Баоладатада
  blta та д т та та Баолататата
  bra дра дж тж тра тра, дра Баратадра
  brda да д д да да Баорадатада
  brdza дза дз дз Баорадзатадза
  brga га г г га Баорагатага
  brgya гья (джья) гь гь г'а (џ'а) гя Баорагатагагаятагья
  brja джа дж дж джя Баораджатаджа
  brka ка г к ка Баоракатака
  brkya кья гь кь Баоракатакакаятакья
  brla ла л л ла Баоралатала
  brna на н н на Баоранатана
  brnga нга нг нг Баорангатанга
  brnya нья нь нь н'а ня Баораньятанья
  brta та д т та та Баорататата
  brtsa ца дз ц ца Баорацатаца
  bsa' са с с са Баоса-а-са
  bsda да д д да Баосадатада
  bsga га г г га Баосагатага
  bsgra дра дж тш Баосагатагагаратадра
  bsgya гья (джья) гь гь г'а (џ'а) Баосагатагагаятагья
  bsha' ща ш щ ш'а ша Баощаща
  bska ка ка Баосакатака
  bskra тра Баосакатакакарататра
  bskya кья кя Баосакатакакаятакья
  bsla ла ла Баосалатала
  bsna на на Баосанатана
  bsnga нга Баосангатанга
  bsnya нья Баосаньятанья
  bsra са дж/с тш/с са Баосаратаса
  bsta та та Баосататата
  bstsa ца ца Баосацатаца
  bta' та та та Баотата
  btsa' ца ца ца Баоцаца
  bya джа ч'а джя, чя Баятаджа
  bza' за са за Баозаза
  bzha' жа ша ша Баожажа
  bzla да да Баозалатада
  ca ча ча Ча
  cha чха чhа ча Чха
  da да та да Да
  dba' ва wa (у) Даобава
  dbra ра Даобаратара
  dbya я (и) Даобаятая
  dga' га га Даогага
  dgra дра дра дра Даогаратадра
  dgya гья (джья) г'а (џ'а) Даогаятагья
  dka' ка ка Даокака
  dkra тра тра Даокарататра
  dkya кья к'а Даокаятакья
  dma' ма ма ма Даомама
  dmya нья ня Даомаятанья
  dnga нга нга Даонганга
  dpa' па б б па па Даопапа
  dpra тра Даопарататра
  dpya ча Даопаятача
  dra дра трhа дра Даратадра
  dza дза ц цх дза Дза
  ga га га га Га
  gca' ча ча ча Гаочача
  gda' да да Гаодада
  gla ла ла ла Галатала
  gna' на на на Гаонана
  gnya' нья н'а Гаоньянья
  gra дра тра дра Гаратадра
  gsa' са са са Гаосаса
  gsha' ща Гаощаща
  gta' та та та Гаотата
  gtsa' ца ца Гаоцаца
  gya гья (джья) г'а (џ'а) Гаятагья
  g.ya я я Гаояя
  gza' за за Гаозаза
  gzha' жа ша ша Гаожажа
  ha ха Ха
  hra хра hра Харатахра
  ja джа ча джя Джа
  ka ка Ка
  kha кха кhа ка Кха
  khra тхра трhа тра Кхарататхра
  khya кхья кh'а (цh'а) Кхаятакхья
  kla ла ла ла Калатала
  kra тра тра Карататра
  kya кья к'а (ц'а) кя Каятакья
  la ла ла ла Ла
  lba ба (м)б (м)б ба Лабатаба
  lca ча ча Лачатача
  lda да да да Ладатада
  lga га га Лагатага
  lha лха (хла)[6] лhа лха Лахаталха
  lja джа џа джя Ладжатаджа
  lka ка ка Лакатака
  lnga нга ңа Лангатанга
  lpa па б п па Лапатапа
  lta та та Лататата
  ma ма ма ма Ма
  mcha' чха чhа ча Маочхачха
  mda' да да Маодада
  mdza' дза Маодзадза
  mga' га га га Маогага
  mgra дра дра Маогаратадра
  mgya гья (джья) г'а (џ'а) Маогаятагья
  mja' джа џа джя Маоджаджа
  mkha кха ка, кха Маокхакха
  mkhra тхра Маокхарататхра
  mkhya кхья Маокхаятакхья
  mna' на на Маонана
  mnga' нга нга Маонганга
  mnya' нья н'а Маоньянья
  mra ма ма Маратама
  mtha' тха тhа та Маотхатха
  mtsha цха ц цх ца Маоцхацха
  mya нья н'а ня Маятанья
  na на на На
  nga нга ңа Нга
  nra на Наратана
  nya нья н'а Нья
  pa па б п па Па
  pha пха пhа Пха
  phra тхра трhа Пхарататхра
  phya чха чh'а чя Пхаятачха
  pra тра тра Парататра
  pya ча ч'а Паятача
  ra ра ра ра Ра
  rba ба б б ба Рабатаба
  rda да да Радатада
  rdza дза дза дза Радзатадза
  rga га га га Рагатага
  rgya гья (джья) г'а (џ'а) гя Рагатагагаятагья
  rja джа џа Раджатаджа
  rka ка ка Ракатака
  rkya кья к'а (ц'а) кя Ракатакакаятакья
  rla ла ла ла Ралатала
  rma ма ма ма Раматама
  rmya нья н'а Раматамамаятанья
  rna на на на Ранатана
  rnga нга ңа Рангатанга
  rnya нья н'а Ранятанья
  rta та та та Рататата
  rtsa ца ца ца Рацатаца
  sa са са са Са
  sba ба б б ба ба Сабатаба
  sbra дра б/дж б/тж дра Сабатабабаратадра
  sbya джа джя Сабатабабаятаджа
  sda да да да Садатада
  sga га га Сагатага
  sgra дра дра Сагатагагаратадра
  sgya гья (джья) г'а (џ'а) гя Сагатагагаятагья
  sha ща ш'а Ща
  shra ща ша Щаратаща
  ska ка ка ка Сакатака
  skra тра тра Сакатакакарататра
  skya кья к'а кя Сакатакакаятакья
  sla ла ла ла Салатала
  sma ма ма ма Саматама
  smra ма ма Саматамамаратама
  smya нья н'а ня Саматамамаятанья
  sna на на на Санатана
  snga нга ңа нга Сангатанга
  snra на Санатананаратана
  snya нья н'а ня Саньятанья
  spa па б п па па Сапатапа
  spra тра тра тра Сапатапапарататра
  spya ча ч'а чя Сапатапапаятача
  sra са са (тра) са Саратаса
  sta та та Сататата
  stsa ца ца Сацатаца
  ta та та Та
  tha тха тhа та Тха
  thra тхра тра Тхарататхра
  tra тра тра Тарататра
  tsa ца ца Ца
  tsha цха ц цх цhа ца Цха
  wa ва Ва
  ya я я Я
  za за са за За
  zha жа ша (жа) ща Жа
  zla да да да Залатада
  ' а А А
  'ba' ба (м)б (м)б ба ба Аобаба
  'bra дра б/дж б/тж дра дра Аобаратадра
  'bya джа џ'а Аобаятаджа
  'cha' чха чя Аочхачха
  'da' да да да Аодада
  'dra дра дра дра Аодаратадра
  'dza' дза дза Аодзадза
  'ga' га га га Аогага
  'gra дра дра дра Аогаратадра
  'gya гья (джья) г'а (џ'а) Аогаятагья
  'ja' джа джя Аоджаджа
  'kha' кха ка Аокхакха
  'khra тхра тра Аокхарататхра
  'khya кхья Аокхаятакхья
  'pha' пха Аопхапха
  'phra тхра тра Аопхарататхра
  'phya чха Аопхаятачха
  'tha' тха Аотхатха
  'tsha' цха ц цх цhа Аоцхацха

Русская транскрипция инициалей в транслитерации Вайли

  • А — ' . a. У — dbu. О — dbo.
  • Ба — ba. rba. lba. sba. 'ba'.
  • Ва — wa. dba'. (ba)
  • Га — ga. rga. lga. sga. dga'. bga'. brga'. bsga'. mga'. 'ga'.
  • Гья (джья) — gya. rgya. sgya. dgya. bgya. brgya. bsgya. mgya. 'gya.
  • Да — da. zla. rda. lda. sda. gda'. bda'. brda. blda. bsda. bzla. mda'. 'da'.
  • Джа — ja. bya. rja. lja. sbya. brja. mja'. 'ja'. 'bya.
  • Дза — dza. rdza. brdza. mdza'. 'dza'.
  • Дра — gra. dra. bra. sgra. sbra. dgra. bgra. bsgra. mgra. 'gra. 'dra. 'bra.
  • Жа — zha. gzha'. bzha'.
  • За — za. gza'. bza'.
  • Ка — ka. rka. lka. ska. dka'. bka'. brka. bska.
  • Кха — kha. mkha. 'kha'.
  • Кхья — khya. mkhya. 'khya
  • Кья — kya. rkya. skya. dkya. bkya. brkya. bskya
  • Ла — la. kla. gla. bla. rla. sla. brla. bsla.
  • Лха — lha.
  • Ма — ma. mra. rma. sma. smra. dma'.
  • На — na. nra. rna. sna. snra. gna'. brna. bsna. mna'.
  • Нга — nga. rnga. lnga. snga. dnga. brnga. bsnga. mnga.
  • Нья — nya. mya. rnya. rmya. snya. smya. gnya'. dmya. brnya. bsnya. mnya'.
  • Па — pa. lpa. spa. dpa'.
  • Пха — pha. 'pha'.
  • Ра — ra. (dbra)
  • Са — sa. sra. gsa'. bsa'. bsra.
  • Та — ta. rta. lta. sta. gta'. bta'. brta. bsta. blta.
  • Тра — kra. tra. pra. skra. spra. dkra. dpra. bkra. bskra.
  • Тха — tha. mtha'. 'tha'.
  • Тхра — thra. phra. khra. 'phra. 'khra. mkhra.
  • Ха — ha.
  • Хра — hra .
  • Ца — tsa. rtsa. stsa. gtsa'. btsa'. brtsa. bstsa.
  • Цха — tsha. mtsha. 'tsha'.
  • Ча — ca. pya. lca. dpya. spya. gca'. bca'.
  • Чха — cha. phya. 'phya. mcha'. 'cha'.
  • Ща — sha. shra. gsha'. bsha'.
  • Я — ya. g.ya. (dbya)

Финали

Дженджукчу ( ) — десять букв тибетского алфавита, которые могут являться (передавать на письме) терминалью слога (если быть совсем точным, то финаль состоит из централи и терминали, и именно терминаль выражается на письме десятью приписными графемами, в то время как централь - это гласный звук слогообразующей графемы).

Гласные:

  • И —   (гигу) * У —   (жабкью) * Э —   (дренбу) * О —  (наро)

50 финалей в передаче тибетским пиньинем.

i e a o u
ii ee aa oo uu
ie iu âu uo
im em am om um
in en an on un aen oen uen
ing eng ang ong ung
ib eb âb ob ub
ig eg ag og ug
ir er ar or ur

См. также

Примечания

  1. Ермолин В. Ю. Учебник разговорного тибетского языка (по мотивам английского учебника Кащи и Ульриха Крагх). (Старая версия.) Ермолин В. Ю. — ученик ламы Оле Нидала, с 1991 года; проходил обучение в Международном Буддийском Институте Кармапы, Нью-Дели (буддийская философия, теория познания, тибетский язык); 1995—2003 выполнял функции переводчика в российском филиале Института Кармапы, в Элисте (Калмыкия); в 1998 году Владислав Юрьевич основал в Москве школу преподавания тибетского языка, которая действует уже более 10 лет.[1]
  2. Федеральное агентство геодезии и картографии
  3. Институт языкознания РАН
  4. Рерих Ю.Н. Тибетский язык. М. 1961
  5. Горячев А. В., Тарасов И. Ю. Русско-тибетский словарь. — М., 2000.
  6. «Боковые согласные выделяются своим особым признаком — преаспирацией l — hl:   (la) la2 ‘склон горы’ —   (lha) hla1 ‘дух’, ‘божество’, ལོ (lo) lo2 ‘год’ — ལྷོ (lho) hlo1 ‘юг’. Но в транскрипционной записи по традиции преаспирированный обозначается аспирированным [hlo — lho]. Старое название столицы Тибета — Хласа [hlasa] более соответствовало современным произносительным нормам, чем название Лхаса [lhasa]». (Комарова И. Н. Тибетское письмо. М., 1995. С. 83-84)