’O sole mio

(перенаправлено с «’O Sole Mio»)

«’O sole mio» (неаполит. «Моё солнце») — неаполитанская песня, написанная в 1898 году Эдуардо ди Капуа (музыка) и Джованни Капурро[en] (слова). Впоследствии была переведена на множество языков, где стала известна под другими названиями.

’O sole mio
Обложка песни «»
Исполнитель Элвис Пресли
Дата выпуска 1898
Жанр неаполитанская песня
Язык песни неаполитанский язык
Автор Giovanni Capurro[d]
Композитор

Авторы песни

Слова песни были написаны Джованни Капурро[en], а музыка сочинена Эдуардо ди Капуа. Хотя существуют версии на других языках, как правило, песня исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, на языке оригинала. Название песни переводится как «Моё солнце» (а не «О, моё солнце»; в неаполитанском языке 'o — определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the).

Исполнители

Версии на английском языке

Основная статья: It’s Now or Never (песня)
It's Now or Never
 
Сингл Элвиса Пресли
Сторона «Б» A Mess of Blues
Выпущен 5 июля 1960
Формат 7" (45 об/м)
Записан 3 апреля 1960
Жанр Поп
Длительность 3:15
Композитор
Авторы песни Уолли Голд, Аарон Шрёдер
Лейбл RCA Records
Хронология синглов Элвиса Пресли
«Stuck on You»
(1960)
«It's Now or Never»
(1960)
«Are You Lonesome Tonight?»
(1960)

В 1949 году американский певец Тони Мартин впервые исполнил песню на английском языке под названием «There’s No Tomorrow». В 1960 году свою версию под названием «It’s Now or Never» записал Элвис Пресли; ещё находясь на службе в ФРГ в 1959 году Пресли часто исполнял на домашних концертах «There’s No Tomorrow», но когда пришло время записи песни в студии в апреле 1960 года, поэты-песенники Аарон Шрёдер и Уолли Голд специально написали новый текст для Пресли. Вышедший в июле 1960 г. сингл «It’s Now or Never» возглавил хит-парад в нескольких странах, включая США и Великобританию; было распродано более 10 миллионов экземпляров. Помимо «'O sole mio» Пресли в начале 1960-х гг. записал ещё несколько неаполитанских песен («Вернись в Сорренто» и «Санта Лючия»).

Статус с лицензией

Песня не является безлицензионным всеобщим достоянием (public domain), так как судья в Турине заявил, что Альфредо Маццукки[it] (1879—1972) является третьим соавтором песни (James Reel). Песня защищена лицензией до 2042 (70 лет после смерти вышеупомянутого соавтора).

В кино, телевидении и медиа

  • Версия песни на английском языке использовалась длительное время на английском телевидении для рекламы мороженого «Корнетто».
  • Известна байка о том, что во время Олимпийских игр 1920 в Антверпене, из-за отсутствия нот итальянского гимна, вместо него исполнили «'O Sole Mio»[2].
  • Исполнение ’O sole mio на русском (автор текста — Михаил Пугачёв) и ломаном итальянском — один из сюжетов пятого выпуска мультфильма «Ну, погоди!» (СССР, 1972)
  • В бразильском сериале «Земля любви» («Terra nostra») песня являлась одной из главных музыкальных тем.

Примечания

  1. levushka kublanov. Анатолий Соловьяненко O Sole mio. Дата обращения 6 декабря 2018.
  2. Barnes and Noble: di Capua artist biography (Accessed July 6, 2006) (недоступная ссылка) Проверено 27 января 2018.

Ссылки